每周五上午10:00-12:00
神父不是“神甫”
根据钟鸣旦神父编的《徐家汇藏书楼明清间天主教文献》(五册,钟鸣旦、杜鼎克等编,台湾辅大神学院出版社,1996)和北大郑安德先生编的《明末清 初耶稣会思想文献汇编》(五册,郑安德编,北京大学哲学系宗教研究所,2000)及一些清代的善本,我提出:从文献上来讲明清时期的耶稣会士教将 Sacerdos(Priest)译作“撒责尔铎德” (随后的文献渐渐简称为“铎”,“铎德”或“司铎”),而“神父” (Father)则是日常生活中人们对司铎的称呼。并进一步作了一个结论:“神甫”一词不是天主教的传统,那是源自于歧见,今天当然不适于以之来指称天主 教的神职人员。 一、司铎
尽管不像“天主”(Deus,God)一词的翻译过程那么能 清楚地证诸文献,或者也没有资料显示1628年的“嘉定会议”是否触及了“司铎”、“神父”二词。但在最早的一批中国本土神学家们的著作里即开始大量地使 用“撒责尔铎德” 、“司铎”等词,却是不争的事实。
在杨廷筠的《代疑篇》里,杨氏可能是第一个使用“撒责尔铎 德”的中国人,随后在《天释明辨》,严谟的《天帝考》等著作里随处皆有。三山(福建)教友李九标在《口铎日抄》(艾儒略述,李氏记)“小引”里还专门解释 过,他说:
泰西诸司铎之航海而东也,涉程九万,历岁三秋。比入东土,而尺丝半粟,毫无所求于人,独铎音远播。……标不 敏,戊辰秋杪,始得就艾、卢二司铎,执经问道。……司铎若洪钟,叩之即响。兹铎音具有,真足令愚者醒,顽者驯,智者见智,而仁者仁。
二、神父
在辩论当时,时间不够,只是在著名方济会士利安当的《天福永 衢》(成书于康熙十三年)里见到以“父”来称呼利氏。随后和一位昆明的朋友(熊世文先生)展开来深入梳理文献时,竟然在下卷第二十七至二十八页里找到更详 尽的文字:“问曰:人于临终之倾,痛悔之情既切、告解之愿亦恳,但无神父以行告解之规,亦得彼罪之赦否,曰:……虽无神父,亦得其罪赦,若有神父,则告解 之规必不可废,……”。
更让人兴奋的是,熊君随后竟然在永历皇太后给教宗的信中找到 了更早的记载:
大明宁圣慈肃皇太后烈纳敕谕耶稣会大尊总师神父。予处宫中, 远闻天主之教,倾心既久。幸遇尊会之士瞿纱微,领圣洗。……今祈尊师神父并尊会友,在天主前祈保我国中兴太平,……。永历四年十月十一日。
而且,我们还发现,在顾保鹄神父的《中国天主教大事年表》(台北光启,1970)书首竟然影印有烈纳太后的手札,那是来自藏梵蒂冈图书馆的照片,足俱力透 纸背般的证力。
同期的《福建州天主堂碑记》也有如下记载:“……瞻礼之日, 则辍常业,听掌教神父弥撒讲道,为不忘救世之恩,盖其虔哉。……顺治十二年乙未夏五月望日立石。”
乐趣网 魔力学堂 官方网站: http://www.lequ.com/mlxt/
乐趣网 网页游戏平台: http://www.lequ.com/
玩游戏,找乐子,就上乐趣网!想了解更多精彩内容,请点击收藏乐趣网魔力学堂